Descubre y comparte nuestro conocimiento público

Se han encontrado 2 recursos

Resultados de búsqueda

Como práctica de escritura interlinguística y lugar de intersección y negociación, la traducción es uno de los mecanismos de creación de identidades. Partiendo por un corpus de más de 700 traducciones, y apoyándose en los estudios del nacionalismo, este trabajo nos descubre las variadas formas en...


Payàs Puigarnau, Gertrudis[El revés del tapiz: Traducción y discurso de identidad en la Nueva España (1521-1821)]El revés del tapiz: Traducción y discurso de identidad en la Nueva España (1521-1821)

Este volumen aporta algunas perspectivas sobre la mediación lingüística y los mediadores que permiten comprender como el oficio de interpretar es baremo y síntoma de las dificultades de comunicación interlingüe e intercultural de la imbricación de estas con lo social, lo político y lo económico. ...


Payàs Puigarnau, GertrudisTravieso Rodríguez, Críspulo[Mapuches, españoles y chilenos: la larga duración de una relación política mediada por intérpretes]Mapuches, españoles y chilenos: la larga duración de una relación política mediada por intérpretes

Selecciona los documentos para visualizarlos

Nombre del archivo Ver recurso