Descubre y comparte nuestro conocimiento público

Se han encontrado 11 recursos

Resultados de búsqueda

Payas Puigarnau, GertrudisZavala Cepeda, José[Interdisciplinary approach of linguistic mediation on the southern border of the Spanish Colonial Empire: two methodological tools]Interdisciplinary approach of linguistic mediation on the southern border of the Spanish Colonial Empire: two methodological tools

This article will discuss ethnographic discourse in late 19th-early 20th C. Chile from the standpoint of translation studies. The translation thinking and strategies employed by Rodolfo Lenz and Manuel Manquilef will be analyzed and the differences between ethnographic and autoethnographic transl...


Payas Puigarnau, Gertrudis['As truthful as it is patriotic' : The dispute between Rodolfo Lenz and Manuel Manquilef over translation]'As truthful as it is patriotic' : The dispute between Rodolfo Lenz and Manuel Manquilef over translation
Payas Puigarnau, GertrudisGloria Garbarini, Carmen[The interpreter-principal relationship: clues in a colonial chronicle for the history of interpretation]The interpreter-principal relationship: clues in a colonial chronicle for the history of interpretation

During the reign of Philip III of Spain, intermediate links between the origins of the parliamentary institution in the 16th century and the period in which it reached its full force, at the start of the 17th century may be perceived. With his diplomatic, linguistic and ethnographic skills it was...


Zavala Cepeda, JoséDiaz Blanco, Jose ManuelPayas Puigarnau, Gertrudis[The hispano-mapuche parlamentos under the reign of Philip III of Spain: The work of father Luis de Valdivia (1605-1617)]The hispano-mapuche parlamentos under the reign of Philip III of Spain: The work of father Luis de Valdivia (1605-1617)

Two years before the decree of expulsion, the Jesuit Andres Febres (Manresa, 1732-Cagliari, 1790), published in Lima his Mapudungun compilation of grammar, lexicons and translations, entitled the Art of the General Language of the Chilean Kingdom (Arte de la lengua general del reino de Chile). It...


Payas Puigarnau, GertrudisPes, Emanuele['LIKE ONE I KNOW MYSELF'. NEW CONTRIBUTIONS TO THE BIOGRAPHY AND WORK OF ANDRES FEBRES, SJ (MANRESA, 1732-CAGLIARI, 1790)]'LIKE ONE I KNOW MYSELF'. NEW CONTRIBUTIONS TO THE BIOGRAPHY AND WORK OF ANDRES FEBRES, SJ (MANRESA, 1732-CAGLIARI, 1790)

We trace the evolution of the term 'parlamento' in its meaning as Hispanic-Mapuche gathering or assembly during the colonial period, as derived from the original Mapuche concept of coyag. We review the main bilingual sources, i.e., grammar and translations, in order to register these lexical uses...


Payas Puigarnau, GertrudisZavala Cepeda, JoséCurivil Paillavil, Ramon[THE WORD 'PARLIAMENT' AND ITS EQUIVALENT IN MAPUDUNGUN IN THE COLONIAL AND REPUBLICAN ENVIRONMENTS. A STUDY ON THE BILINGUAL CHILEAN SOURCES AND TRANSLATION]THE WORD 'PARLIAMENT' AND ITS EQUIVALENT IN MAPUDUNGUN IN THE COLONIAL AND REPUBLICAN ENVIRONMENTS. A STUDY ON THE BILINGUAL CHILEAN SOURCES AND TRANSLATION

In proposing a 'translation turn' in cultural studies in 1998, Bassnett and Lefevere suggested the possibility of reversing the course of intellectual curiosity. If translation studies had been seeking frameworks and concepts in other disciplines, why couldn't they in turn find something in trans...


Payas Puigarnau, GertrudisZavala Cepeda, JoséSamaniego Sastre, Mario[Translation and interpretation on the Araucanian Frontier (seventeenth-nineteenth c.): an interdisciplinary view]Translation and interpretation on the Araucanian Frontier (seventeenth-nineteenth c.): an interdisciplinary view

Within the framework of our studies on cultural-linguistic mediation and its impact on colonial Hispanic-Mapuche relationships in the Araucanian border, we propose to reflect on how the practice of parleys could have contributed to foster new subjectivities and social relations. Facing such a for...


Samaniego Sastre, MarioPayas Puigarnau, Gertrudis[TRANSLATION AND HEGEMONY: THE HISPANIC-MAPUCHE PARLEYS IN THE ARAUCANIAN BORDER]TRANSLATION AND HEGEMONY: THE HISPANIC-MAPUCHE PARLEYS IN THE ARAUCANIAN BORDER
Payas Puigarnau, GertrudisAlonso, Iciar[THE LINGUISTIC INSTITUTIONALIZED MEDIATION IN THE MAPUCHE-SPANISH AND SPANISH-ARABIC FRONTIERS: A SIMILAR PATTERN?]THE LINGUISTIC INSTITUTIONALIZED MEDIATION IN THE MAPUCHE-SPANISH AND SPANISH-ARABIC FRONTIERS: A SIMILAR PATTERN?
Payas Puigarnau, GertrudisZavala, Jose ManuelSamaniego Sastre, Mario[AT THE EDGE OF MISUNDERSTANDING AND INCOMPREHENSION: FATHER LUIS OF VALDIVIA AND LINGUISTIC MEDIATION]AT THE EDGE OF MISUNDERSTANDING AND INCOMPREHENSION: FATHER LUIS OF VALDIVIA AND LINGUISTIC MEDIATION

Selecciona los documentos para visualizarlos

Nombre del archivo Ver recurso